Portuguese Spain English

Everyday Somewhere

The infamous Pelni Boats Ambon

By a small miracle, we managed to time our flights quite closely to the Pelni ferry schedule. This meant that we had only 8 hours to kill in Ambon. After a couple of beers, in the only bar open late and that looked more like a brothel by the minute, we headed to the pier around 1am. There we were met by thousands of people waiting for our 2am boat, and we were still there at around 3:30am when we heard the boats horn indicating its arrival.

Por um pequeno milagre, nós conseguimos organizar nossos vôos o mais próximo possível dos horários da saída dos barcos da empresa Pelni. Isso significa que tivemos apenas 8 horas para matar em Ambon. Depois de um par de cervejas, no único bar aberto até tarde, que parecia mais uma zona, nos saímos de caminho ao pier por volta da 01:00hs. E uma vez lá, encontramos com milhares de pessoas esperando a chegada do barco das 2:00hs, e que afinal só as 3:30hs ouvimos a buzina do barco indicando que estava chegando.
From that point on it was chaos. All these people were trying to funnel through the only door that was opened for boarding and after fighting for our position for 15mins we were finally through. What awaited us was one of the most surreal images of my life. The huge Pelni Cimerai ship was docked and on all sides there were people with ropes hoisting massive nets with luggage, produce and anything you could think of. The passengers were now attempting to funnel through the boat door, with shouts and screams coming from all angles. It was pandemonium; it seemed that a new circle of Dante’s Inferno was unravelling in front of my eyes.
Naquele ponto já estava um caos. Todas aquelas pessoas tentando passar por uma única porta para embarcar e depois de brigar por 15min por nossas posições, finalmente conseguimos. O que esperava pela gente, foi uma das imagens mais surreais da minha vida. O imenso Navio Pelni Cemarai estava atracado e dos lados estavam toda aquela multidão puxando uma ernome quantidade de bagagem, produtos e tudo o que vc possa imaginar, amontoadas em redes na parte de fora do navio. Os passageiros, estavam agora tentando passar pelo corridor de acesso a porta do barco, com gritos de desespero vindo de todos os lados,era uma loucura. Parecia que o caminho para o inferno estava diante de meus olhos.

Once “safely” on board, we quickly found our cabin. Now, here is one piece of advise for the traveller intending to visit Indonesia, never try to save money on transport. The pain and suffering is simply not worth it and you will spend hours regretting it. We decided to travel in third class, which far from the best, at least gives you a six berth cabin with a locker. It amazes me the amount of foreigners that go in economy, only to spend 12 hours without any sleep and when they do doze off for 5mins they get relieved of all their money and credit cards. We heard that a few tourists had many valuables stolen on the ship so always keep an eye out when travelling on a Pelni ship.

Uma vez, “salvos” no barco, encontramos nossa cabine rapidinho. Agora, aqui vai uma dica para os viajeiros que gostariam de visitar a Indonésia, nunca tente economizar em transporte. A dor e o sofrimento, simplesmente não valem a pena e você vai passar horas se arrependendo. Nós decidimos viajar de terceira classe, que mesmo estar longe de ser a melhor, pelo menos oferece uma cabine com 6 camas com armários e chaves. O que me impressionou, foi o número de estrangeiros que vão em classe econômica, para passar 12 horas sem dormir, porque se dormem, acordam sem dinheiro ou cartão de credito. Nós ouvimos que alguns turistas foram roubados durante a viagem.
After sleeping most of the day we arrived in Banda Neira, tired, smelly and desperate to get to our accommodation. But little did we know that our ordeal was still not over. Getting off the boat was actually worse than getting on it. No later had the doors opened, when a swarm of workers entered the boat before anyone could get off. These people earn their money by offloading the packages and goods that arrive on the boat pushing and shoving along the way. Once again, chaos involved us as people were falling over each other and stepping on others.
Depois de ter dormido quase todo o dia, nos chegamos em Banda Neira, cansados, fedidos e desesperados chegar na nossa pousada, mas pouco sabíamos que nosso sofrimento ainda não havia terminado. Sair do barco, na verdade, foi a pior parte. Assim que a porta abriu, um grupo enorme de trabalhadores entraram no barco antes de qualquer pessoa saísse. Essas pessoas ganham dinheiro recolhendo as bagagens e mercadoria que chegaram no barco, empurrando e dando cotoveladas pelo caminho. Mais uma vez, pessoas caindo uma por cima da outra, pisando em crianças, senhoras, simplesmente um caos.
The whole experience was completely surreal and although I would recommend it to everyone to do it at least once, we will be taking the flight back.
Toda a experiência foi completamente surreal e mesmo assim, eu recomendaria que cada um de vocês fizessem pelo menos uma vez. Nós vamos pegar o vôo de volta.
Share Button

Post a Comment

Your email is kept private. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>