Portuguese Spain English

Everyday Somewhere

2 days kayaking in Abel Tasman ( With video)

Já deu para perceber que os meninos adoram essa história de kayak pelo número das nossas aventuras contadas aqui no blog, como por exemplo a vez que conseguimos virar o nosso kayak nas calmas águas de Halong Bay no Vietnã, e mais uma vez Music-travels estava presente, logo sozinhos enfrentamos tempestade em alto mar, sem colete salva-vidas. De qualquer forma, agora chegou a minha vez de contar a história, que certamente será diferente da versão deles.

Depois de uma breve reunião, e um teste para comprovar que sabiamos remar, deixamos a Freedom Rental com um mapa na mão e uma ótima condição climática, que nos acompanhou por todo o trajeto. O problema é, que mesmo com sol e temperaturas altas, a água ainda estava super gelada, sob um ponto de vista de uma brasileira é claro, e o vento batento contra a minha roupa molhada, também não foi a melhor experiência durante a viagem.

You must have realised by now that the guys love to kayak as a number of our adventures on this blog show, for example, the time we managed to capsize our kayak in the calm waters of Halong Bay in Vietnam, once again in the presence of Music-travels, or the time we had to fight against a tropicalstorm out at sea without a life vest. Either way, this time it’s my turn to tell the story although I’m sure it will be very different in their eyes.

After a quick induction and a simple test to prove that we could actually paddle, we left Freedom Rental with a map and some great weather conditions that actually stayed with us through both days. The problem is that, even with sun making an appearance, the water was absolutely freezing, at least from a Brazilian point of view and, along with the chilly wind and wet clothes, did not make for the most comfortable of experiences.

Para ser sincera, eu estava bem impressionada com o kayak fornecido, e por primeira vez, até parecia algo mais profissional. Tivemos que vestir uma roupa, que servia para fechar o kayak e assim evitar entrar água, bolsas em compartimentos, utensílios de cozinha para o camping, e animados demos a partida incial.

Foram dois dias remando sem parar, e aquela roupa que era para me proteger não foi o suficiente para evitar que a água aos poucos começasse a congelar os meus pés. Depois de uma hora e meia, paramos na ilha Adele, para ver as focas, e para também falar a verdade, depois de tantas visitas a colônias focas na Nova Zelândia, estava começando a cansar. O que realmente me deixava feliz, era estar paradinha por alguns minutos, isso apenas 1 hora e meia após ter começado.
To be honest with you, I was quite impressed with the Kayaks and gear provided as it seemed quite professional. We were provided with clothes and a skirt that allows you to close off the kayak to avoid water getting in, secured compartments for our gear as well as dry bags, cooking utensils and much more.

After an hour and a half we made our first stop around Adele Island to see the seal colony although, to be honest with you, after seeing so many seals during the last few weeks in New Zealand, the novelty is starting to wear off a little. What I was really looking forward to was a little bit of a break even though we had only been going for an hour and a half.

Na nossa próxima parada, tivemos nosso almoço preparado em um fogaréu, em uma das lindas praias daquela costa, alguns minutos foram o suficiente para esquentar um pouquinho, e voltar a sorrir. Sim, acho que estou começando a gostar da idéia. O que um prato de comida não faz, não é mesmo?

Mais uma vez, com o kayak na água, eles analisavam o mapa, diziam vários nomes estranhos de ilhas e praias, mas o que realmente me interessava era saber quando chegariamos em Bark Bay, aonde nosso acampamento estaria. O cenário ao longo do caminho era realmenteimpressionante, mas meus braços estavam começando a desistir e tudo que eu ouvia era Nick me dizendo rema, rema, enquanto tudo que eu podia pensar era chegar em casa.

Our next stop actually meant we were able to cook a meal on our tiny gas burner on one of the many gorgeous beaches that line the coast. At least it was enough to warm us up a little and I was actually starting to enjoy the whole thing. Amazing what a simple meal can do for your enthusiasm, right?

Once again we were dragging our kayaks in the water while the guys were checking the maps and commenting on more islands and beaches to visit. Meanwhile, all I was thinking about was, when would we be making it to Bark Bay, our camp for the night. The scenery is indeed stunning along the way but my arms were starting to give up and all I could hear was Nick telling me to row, row while all I could think about was getting home.

Casa?? Até tinha um espaço para você cozinhar, mas não tinha cozinha, tinha banheiro, mas não tinha luz. Eram dois quartos com vários colchões um ao lado do outro, e lotado de aventureiros que chegaram lá por terra ou alguns pelo mar, como nós. O que todos tinham em comum, era o chulé. Meu Deus, o cheiro dentro daquele quarto era horrível, mas depois do enlatado de carne com legumes, resolvemos esquentar o saco de dormir.

Home? I’m not sure we could call this home as, although it had an area to cook, it did not actually have a kitchen, there was only an outside bathroom, and there was no electricity. As for the bedrooms, there were two of them with rows of mattresses next to each other and packed with adventurers who had either arrived by land or by sea with one thing in common, smelly feet. You could have cut the atmosphere in there with a knife so after warming up some canned beef stew, we decided to hit the sack very early indeed.

 

No dia seguinte, tinhamos a opção de voltar pelo mesmo trajeto que fizemos no dia anterior,que levamos aproximadamente 6 horas com curtas paradas, ou continuar em direção contrária e ir até o final do mapa. E como eu estava em minoria, seguimos em direção contrária e fizemos duas horas a mais para ir e voltar até o mesmo ponto, não parece muito, mas quando você tem que somar essas horas extras com as outras 6 ou 7 horas para voltar, não se trata da melhor notícia para ser recebida pela manhã. E tudo isso para tentar ver mais focas. Querem ver foca? Clica ai nesse post de Kaikora.

The following day we had the option to go back the same way, which had taken us six hours the day before, or continue until the end of the park and then return from there. As I was in minority, we decided to carry on further north for a further two hours. Now, this does not sound so bad but when you add this to the rest of the journey, it’s not exactly the best thing to hear early in the morning. By the way, this was all so we could see more seals, but trust me, if you really want to see seals click on this post of Kaikora.

Depois de duas horas no mar, nós finalmente passamos pelo lugar que haviamos começado essa manhã, eu já estava cansada. No entanto, por este ponto o meu corpo tinha-se tornado tão anestesiado, que a idéia de fazer isso por mais de seis horas, por mais estranho que isso possa parecer, não foi terrível. Devo admitir que o cenário ao longo do caminho foi impressionante ese você quiser mais detalhes sobre kayaking em AbelTasman, dê uma olhada no Music-travels, lá você encontrará tudo o que está precisando.

Enfim, depois de ouvir a versão do James de Michael Jackson, fizemos uma rápida parada para o almoço, e depois de tantas outras remando, começamos a ver lá no fundo uma bandeira amarela que indicava a praia onde deveriamos parar para ser recolhidos. E essa bandeira amarela parecia não chegar nunca, e quanto mais remávamos, mais tinha a sensação de estar cada vez mais longe dela. Conseguimos, e me arrastando deixei o kayak na areia. Drama? Quem sabe um pouquinho…

After a couple of hours out at sea, we had finally returned to the place we started off from this morning and I was already exhausted. However, by this point my body had become numb so the idea of doing this for another six hours, as strange as this might sound, was not a terrible one. I must admit that the scenery was stunning and if you would like further details about kayaking in Abel Tasman, have a look at Music-Travels. Here you will find all the information that you are looking for.

So, after listening to a rendition of Michael Jackson’s career catalogue from James, a quick stop for lunch and another bunch of hours paddling, we finally saw the yellow flag that indicated our arrival point. However, not matter how hard we tried, we could not seem to close the gap as if someone was playing a terrible trick on us and moving the flag back when we looked away. Finally we made and I was able to drag myself onto the shore. Drama queen? Well, maybe a little bit…

Share Button

Post a Comment

Your email is kept private. Required fields are marked *