Portuguese Spain English

Everyday Somewhere

Argentina vs Brazil: the waterfall derby

I know that when you read that tittle you immediately think of one of the biggest footballing rivalries in the world. But when it comes to rivalry, these two countries really do fight about everything, even waterfalls. Our next stop takes us to the other side of the State of Parana, to the city of Foz de Iguazu, home of one of the New Seven Natural Wonders. I know we have expressed certain doubts about these awards in the past; there should certainly be some doubts about the validity on the Underground River in Palawan. However, we should not doubt all the entries under this list straight of the bat.

Eu sei que quando você lê que título você pensa imediatamente de uma das maiores rivalidades do futebol do mundo. Mas quando se trata de rivalidade, os dois países realmente lutam sobre tudo, até cachoeiras. Nossa próxima parada nos leva para o outro lado do Estado do Paraná, para a cidade de Foz do Iguaçu, a casa de uma das Sete Novas Maravilhas Naturais. Eu sei que tive manifestado algumas dúvidas sobre estes prémios no passado, e certamente deve haver algumas dúvidas sobre a validade do Rio Subterrâneo em Palawan. No entanto, não devemos duvidar de todas as escolhas para essa lista.

The falls can be reached from the two main towns on either side of the falls: Puerto Iguazú in Argentina and Foz do Iguaçu in Brazil and are shared by the Iguazú National Park (Argentina) and Iguaçu National Park (Brazil). The two parks were designated UNESCO World Heritage Sites in 1984 and 1987, respectively. As with most landmarks of nature there is always a local story and in this case legend has it that a god planned to marry a beautiful woman named Naipí, who fled with her mortal lover Tarobá in a canoe. In rage, the god sliced the river, creating the waterfalls and condemning the lovers to an eternal fall.

Você poderá ver as cachoeiras a partir das duas principais cidades de cada lado das quedas: Puerto Iguazú, na Argentina e Foz do Iguaçu no Brasil e são compartilhadas pelo Parque Nacional Iguazú (Argentina) e Parque Nacional do Iguaçu (Brasil). Os dois parques foram designados Patrimônio Mundial da UNESCO, em 1984 e 1987, respectivamente. Como a maioria dos marcos da natureza há sempre uma história local e neste caso, a lenda conta que um deus planejava se casar com uma bela mulher chamada Naipi, que fugiu com seu amante mortal Tarobá em uma canoa. Na raiva, o deus cortou o rio, criando as cachoeiras e condenando os amantes a uma queda eterna.

Legends apart, the falls are a true force of nature and you will often find yourself with a stupefied look on your face as your brain tries to make sense of what you are seeing. On the Brazilian side, there is a walkway along the canyon with an extension to the lower base of the Devil’s Throat, where half of the river’s flow falls into this long and narrow chasm that reaches a height of 82m.

Lendas à parte, as quedas são uma verdadeira força da natureza e muitas vezes você vai encontrar-se com um olhar estupefato em seu rosto como o seu cérebro tenta dar sentido ao que você está vendo. Do lado brasileiro, há uma passarela ao longo do cânion com uma extensão para a base inferior da Garganta do Diabo, onde metade do fluxo do rio cai em este longo e estreito abismo que atinge uma altura de 82m.

As impressive as this is and as much as Mariah will dislike me saying, the Argentinian side is even more impressive. After a quick trip over the border, including a new stamp in the passport, we found ourselves on the Argentinian side of the falls which claim to have 80% of the jumps of the falls. Even in these days of 3D films and CGI, you continually wonder if what you are seeing is real as it seems like something generated in a computer.

Tão impressionante quanto isso é, tanto quanto Mariah irá gostar de ouvir, o lado argentino é ainda mais impressionante. Depois de uma rápida viagem ao longo da fronteira, incluindo um novo carimbo no passaporte, nos encontramos no lado argentino das quedas que afirmam ter 80% dos saltos das quedas. Mesmo nestes dias de filmes em 3D e CGI, você sempre se perguntar se o que você está vendo é real como parece que algo gerado em um computador.

The Argentine access, across the forest, is by a Rainforest Ecological Train which brings visitors to the entrance of Devil’s Throat, as well as the upper and lower trails. The Paseo Garganta del Diablo is a 1-kilometre-long (0.6 mi) trail that brings the visitor directly over the falls of the Devil’s Throat, the highest and deepest of the falls. There is an amazing contrast while you walk over the massive river, as the slow moving water seems rather calm, yet barely a few meters away is the deafening and overpowering chasm.

O acesso da Argentina, do outro lado da floresta, é por um trem ecológico que leva os visitantes à entrada da Garganta do Diabo, bem como os trilhos superiores e inferiores. O Paseo Garganta del Diablo é um 1 km de comprimento trilha (0,6 mi), que traz o visitante diretamente sobre as quedas da Garganta do Diabo, o maior e mais profundo das quedas. Há um contraste incrível quando você andar sobre o rio, como a água em movimento parece bastante calma, e apenas uns poucos metros de distância é o abismo ensurdecedor e insuportável.

This must be considered a must for all visits to southern Brazil as maybe only Yosemite and certain parts of the South Island of New Zealand could even start to compare. As for the old local derby? Sorry guys but I’m going to have to say 1-0 to Argentina…

Isto deve ser considerado uma obrigação para todas as visitas a sul do Brasil como talvez só Yosemite e certas partes da Ilha Sul da Nova Zelândia poderia até começar a entrar na disputa. Quanto aoantigo clássico local? Desculpe pessoal, mas eu vou ter que dizer 1-0 para a Argentina …

Share Button

Post a Comment

Your email is kept private. Required fields are marked *