Portuguese Spain English

Everyday Somewhere

Pantanal: Fazenda Cacimba da Pedra

Depois das nossas aventuras em Bonito, decidimos pegar a estrada que nos levará ao coração do Pantanal do Mato Grosso do Sul, no município de Aquidauana onde pulsa um cenário único e privilegiado pela natureza: a Fazenda Cacimba de Pedra – Reino Selvagem.

After our adventures in Bonito, we decided to set our course for the road that will lead us to the heart of the Pantanal, in the state of Mato Grosso do sul. Here, in the municipality of Aquidauana, we will find our next port of call, The Cacimba da Pedra Farm, set in one of the most unique and privileged natural landscapes possible.

Guiados pelo nosso companheiro de viagem aqui no Brasil, meu pai, fomos levados a esta tradicional propriedade pantaneira que proporciona aos seus visitantes a oportunidade de conhecer uma atmosfera diferente ao que estávamos acostumados. A principal razão é que a fazenda também é sede de um dos maiores e mais antigos projetos de reprodução de jacaré no Pantanal, existente há mais de 17 anos.

Guided by or travelling companion here in Brazil, my dad, we arrived at this very traditional pantaneira property that provides its visitors the opportunity to explore its surroundings in a very different way to what we are accustomed. The main reason is that the farm is also one of the oldest and largest alligator breeding projects in the Pantanal, existing for over 17 years.

Sendo brasileira, deveria saber algumas regrinhas, mas cometi o primeiro grave erro da viagem, vir com roupa preta. Quando nos aproximamos da fazenda, descobrimos que tínhamos de deixar o carro para trás como, devido às fortes chuvas dos dias anteriores, a estrada estavam totalmente inundadas e a única maneira de chegar lá foi na traseira de um trator. A festa de boas vindas durante esta jornada, além dos jacarés selvagens que nadavam em torno de nós, foram centenas de milhares de mosquitos que, como nós, absolutamente adoram a cor preta. Portanto, fica a dica, se você está pensando visitar o Pantanal ou em qualquer área infestada de mosquitos, procure levar roupas de cor clara.

Being Brazilian, I should know a few of the rules of this country by now, I made my first mistake of the day by wearing black. As we approached the farm, we found we had to leave the car behind as, due to the heavy rains in the previous days, are was totally inundated and the only way to get there was on the back of a tractor. The welcome party during this journey, apart from the wild alligators that were swimming around us, were hundreds of thousands of mosquitoes which, as we were then told, absolutely adore the colour black. So there is a tip if you are ever in the pantanal or any other mosquito infested area, wear light coloured clothing.

Deu para ter uma idéia de como foram os seguintes dias não? Claramente nosso repelente natural não estava funcionando, sim, o meu segundo erro em menos de 24h. Deveria ter comprado um desses super repelentes que realmente fazem o trabalho. Acho que a parte mais divertida na verdade foi quando começamos a contar as mordidas, já que Nick por ser um gringo, teve uma vantagem injusta e claramente ganhou. rsrs Mesmo eu, que geralmente pareço ignorada por mosquitos, tinha dezenas em apenas um braço.

As least you can get an idea of what the following days were like right? Clearly our natural repellent was not working, yes, that was my second error as I should have bought one of those life threatening and lethal repellents that actually do work. I suppose the fun part was actually counting the bites which, as Nick is a gringo; he had an unfair advantage and clearly won. Even myself, who usually seems be ignored by mosquitos, had dozens just on one arm.

Mas as coisas começaram a melhorar rapidamente, quando o nosso primeiro jantar foi servido. A cozinheira era uma senhora local que lindamente preparava os pratos típicos regionais, alguns tinham carne de jacaré, mas em geral lembrava muito a comida mineira, e estava deliciosa.

But things quickly started to improve as our first dinner was set out that evening. The cook was a local lady who beautifully prepared the typical regional dishes, some of which even had alligator meat included, were nothing short of mouth-watering and reminded us of the food usually served in the state of Minas Gerais.

Também não foi apenas pela comida que nos rendemos aos encantos dessa parte do pantanal, a cultura é curiosa e integração que tivemos com rotina de uma fazenda pantaneira foi incrível. Percorremos trilhas rústicas pela mata nativa, passeios a cavalo pelos rios, além de tirarmos leite da vaca que seria servido no café da manhã, tudo isso na companhia de araras, papagaios e tucanos.

But it wasn’t only the food that made us fall for this place, we were also enjoyed every one of the activities that are available to you on a farm in the Pantanal. We completed several guided walks amongst the wetlands, horse riding through rivers and even milked a cow that was then served for our excellent breakfast. All of this while constantly in the company all types of birds from parrots to toucans.

Estávamos bastante ansiosos para nossa próxima atividade, a visita aos jacarés. Primeiro fomos levados através do viveiro, onde podemos segurar os filhotes, enquanto em pânico, tiramos a típica foto.A partir daí, fomos levados para o compartimento de adultos, em que os machos e fêmeas são deixados para reproduzir ou comer partes diferentes um do outro.

But we were still quite anxious about our next activity as we were going to see the breeding ground of the alligators. Firstly you are lead through the nursery where you can even hold some of the smaller alligators while you pose, panick stricken, for the usual photo. From there you are taken to the adult enclosure, where the males and females are left to reproduce or eat different parts of each other.

Devo admitir, é assustador ver dezenas de pares de olhos que refletem a luz vindo em sua direção. E como estamos no Brasil, é claro que o guia não seguiu nenhum tipo de protocolo, em segundos, estava eu lá dentro da área onde os jacaré são alimentados.

I must admit that it’s terrifying to watch dozens of sets of eyes reflecting the light and coming towards you. This would not be Brazil if you did not leave health and safety behind at some point and soon enough, I was asked to you the main guide inside the alligator pit to actually hand feed them.

Com toda essa estrutura, beleza e integração com a natureza, é fácil entender porque o Pantanal é um dos destinos mais procurados por estrangeiros e brasileiros. É impossível não se apaixonar por um lugar como esse. Onde mais você fará uma cavalgada com porcos do mato te seguindo ou tomar café da manhã com tucanos, papagaios e araras?

With this kind of structure, beauty and total immersion in nature, it’s easy to understand why the Pantanal is one of the most sought after destinations for both foreigners and Brazilians alike. It’s impossible not to fall in Love with a place like this, so far removed from your usual life backhome.Where else can you go for a horse ride with wild boars following you or have breakfast with a wild tucano?

Share Button

Post a Comment

Your email is kept private. Required fields are marked *